Kuzizagiriri kong'oda Maragori
Grade 2 books. Trying to compare and contrast. @2547002969xx and @2547226754xx are the editors of the new one. I wonder why Bearnerd Ininda Eneyia is the author at front page... The former books largely J. Lugadiru et al. These books are noble initiatives. Having them is a gem. However, there are a few things to take us back to the table if we find them water tight... I will share the reviews for our consumption... ππ½ππ½
Luvai: Lologooli books. Sande Olocho and Arthur I. Luvai were only two of a team of editors. If you read the copyright page carefully you will understand the birthing of the books. Kuzizagilli kong'ooda vitabu vindi vinyingi, ku ndio utamwa givina navuli kuvoola Linda sundi inguvu. Hongi vulahi.
Neccy Flossy: "utamwa givina navuli kuvoola Linda sundi inguvu".
Neccy Flossy: ππΎππΎProf... Hope that such sentences will find their way in them books! ππ✍✍✍
Jane Bwonya: It is utamwa gavina - roughly translated as "one who is unable to dance"
Jane Bwonya: They have to. Please Saniaga, let's even start with an anthology of short stories. That's where such proverbs could be used.
Jane Bwonya: That way, we'll give other Saniaga the task of translating the stories into English. What's your take? Prof Ngugi was Thiong'o is busy handing over the button for mother tongue writing. Let's take it up.
Luvai: Yes. You never know whether you can or not until you do or try to do.
Mudengani Kisia: Kuvina comes from the word igivini, or is it vice versa
Comments
Post a Comment