Skip to main content

Featured

Heavy responsibilities for elder aunt among the Logooli

With Seenge Fonesi. She is the elder grand daughter of Isagi and elder daughter of Amugasya. She is often present in functions involving the family of Amugasya. Pic taken on 18/4/2024. The elder sister soon becomes the elder aunt. It is this “seenge munene” (elder aunt) tag that she is tied to many cultural responsibilities – back home. To her marital family she may appear as any other woman, but she is not so in the eyes of her people. Marriage does not steal her away as it would happen with other daughters of the old man. To her, as days go and the old man and woman of the estate are dependents, she becomes increasingly present.  Her brothers also need her for almost all traditional markings. They are marrying, she needs to welcome the new wife. They are giving birth, she needs to come to midwife or “bless” the new born. They are paying dowry she needs to lead the women delegate. There is a conflict she needs to come for a hearing.  And many others. Traditions does not expect her to

What is the place of double vowels in Maragori?

Baba Ndanyi: @⁨Lung'afa⁩
On lengthening of words with vowels, can you discuss the words 'vura'  (to lack) and 'vuura' (to reveal), if you were to write both the same way, then one has to look at the whole sentence to make out which of the two is being referred to.

Sande Olocho: Ulundi unyala kuhula umundu nahuula ovolo.

Lung'afa: Yes. We can write without doing anything to vowels. Neither lengthening nor adding a sign on any. Unless at suffix, due to accent, we can allow double vowels. But only in participle tense. Aduvuraa, aragiraa, ahoraa. 😊

HOMOGRAPHS are words that are spelled the same but have different meanings. "Vurira" means to reveal for and also lack for. Also be burdened with


 Heteronyms are a type of homograph that are also spelled the same and have different meanings, but sound different. Nzizaa is an example. Vura can be described as a heteronym to differentiate lack and reveal. Pronunciation can only be at the dictionary level. A sentence reveals which is which without double vowel. 

Words that both sound the same and are spelled the same are both homonyms (same sound) e.g yiga:yinga and homographs (same spelling). guga to mean in-law and also grandfather. 

Homophones are different meaning but same sound. Menya;mwenya, sira;shira, yiga;yinga are what I can think of. 

Lastly is the Synonym. Different words same meaning. Chura;irana, ria;nyanya, chaba;nweka

It avoids double vowels. 

- Let us keep talking. 😊

Baba Ndanyi: Umulogooli kwaveza namoloma kugavee ho, the above is a true conversation from an older Mulogooli in my neighborhood!

Baba Ndanyi: You can never avoid double vowels, they come up when you have to say a word that has two different meanings, like:
Ruuva - overflow
Ruva - to catch fish
Hiiza - hiima - hunt
Hiza - threaten, signs of rain 
Etc  You cannot standardize languages, it's only the British who tried to put or condition other languages to conform to the standard of the English language, they colonized everything including the mind and language, I prefer free will other than brainwashing.

Lung'afa: Hiiza loses the double 'i' in the following sentence. 

Magomere ahizaa vijamanyo. 

Kuhima kwa magomere nu vusiza vonene. 

It will sound a 'busy' word if you write ahiizaa or kuhiima as respectively above.

Neccy Flossy: Umundu (not mundu) πŸ‘†πŸΎuyu no uMulogooli dave! Yiilane yiigi uL'logooli ataangiri mu Class 'a'. He just 'does' people's heads in!!!

Vincent Iramuka: The Linguist have had a field day 😁. I love the discussion Patrick. Deep.

Anzugira Odanga: Hiiza-hunt
Hiiza-to burn
Ihiiza-signs of rain.

Erick Author: How can one indicate when H is pronounced as SH like in the hiza that's for rain.

Lung'afa: Good morning senge. 

It is a near chocking feeling to get a mind off what it strongly believed in. Or to sweep a learned person out of his assumpted truths. 

Allow us to better ourselves through discussion. It may take long but 'r' will one time replace 'l' in those books. Not for any gagging but with unrefutable and agreeable reasons.  

Asante.

Govedi Muzami: Deep discourse linguists😊

Agree on the L and R and give us a way forward vayaπŸ˜ƒ

Rung'afa/Lung'afa mbeye mumadara let's catch a cold frothy at our usual in the afternoon

Lung'afa: Our accent is in lengthening the vowels.

Baaba. Maama. Saamu. Mahooru. Duuka. Soosa. Doora. Geenda. Suura. 😊.

Which is not the case. You will end up of a book with many aaas, eees, iiis, ooos, uuuus. 😁

Write itiru. It will betray a non speaker. For he or she will read as it is. A dictionary on the other hand will help the reader to seek for proper pronunciation. 

For instance, Swahili words that have 'long vowels' are not necessary written so. Hamu is haamu, heri is not heeri, mpole is not mpoole etc

It is accent in my view. We should not consider it. And if we do, in a dictionary and hardly in writing. 

- πŸ™ˆ

Lung'afa: There are long vowels but as a result of shortening two or three words. Which can only be used in direct speech. Here are examples. 

Mbeeho - mbeye ho
Vitiriira  - vitira yira
Suumba - suyi mba
M'meeve  - mama weve

The vowels can be justified. In direct speech. Not allowed in writing. 

- 😁

Erick Author: What do you make of
Yarora - Yalla
Yayerora- Yayella
Umuriru- umullu

Lung'afa: Yarora and yayerora are those Swahili words that went like....

Aliyetupa

A - nafsi ya pili umoja
Li- wakati, uliopita
Ye- was it kirudio or kisisitizi cha nafsi
Tup- mzizi
A - kimalizio

Now, Yayerora

Ya - nafsi
Ye- for study
Ror- for study
A - for study

We can go on to handle such compound words. 

The reason as to why we should encourage r is that l does not stand always. Yayel'la conflicts with yayela (yayera). 

- Let's keep talking

Comments