L and r - gamura and gamula
[10/16, 9:04 PM] Lung'afa: Let us do some 'l' and 'r' continua.
If you say gamura and write gamula or gamul'la, you would have said something else.
Gamura is to catch something in the air, avocados maybe. Gamurira, shortly abbreviated in speech as gamul'la, means to sweat.
Lengthened, in what Kiswahili would say kunyambua, gamurira would be to catch for in the sense of kufanyia and gamuririra (gamul'lira in writing which would be confused with gamulila) would be to sweat for. You see the trick?
No conflict in writing would ever be apparent if 'r' was never replaced with 'l' in writing. That writing disincludes 'l'. Any rejections?
- Good night Family
[10/16, 10:48 PM] Baba Ndanyi: @Lung'afa
Gamura or gamula are same because neither 'r' nor 'l' is pronounced distinctly, but something in between, the meaning is to catch something mid air but with the mouth, when you use the hand or hands to catch the same is called nagira or nagila
Gamul'la or gamulira is to sweat.
[10/16, 10:55 PM] Kibisu Joash: Gamura is cud.
[10/17, 1:22 AM] Neccy Flossy: Igaamura is a cud. Their is aka pull on 'a'. Try doing that with 'u' or the last 'a' and u get a totally different meaning
[10/17, 1:25 AM] Neccy Flossy: Also the tone should be high for 'cud' rather than low for 'sweat'
Comments
Post a Comment